多様な人や価値観に出会い、
生かし合う未来を。
Communicating with others and learning
from each other to enhance the future.
RNKは人々のコミュニケーションを導き、
心の支えとなるための取り組みを行い、
地域の文化や未来の担い手を育む一助となることを
目指しています。
RNK aims to help the people in the community to expand
and build deeper relationships
and encourage especially children who would support
the society in the future to grow healthy.
PROJECT
musicGROVE
- そよぐ風の音、木々の葉がゆらぐ音と共に、
過去・未来を見つめ、
この地球上で生きていた先祖や、今を生きている人々を音楽で包み込む -
musicGROVEは、木々に囲まれた神社でのコンサートから始まりました。
日常から一歩離れた空間をつくることにより、
人々が癒され、
そして頼れる場所を
体験として提供します。
主な事例:
・お寺や神社でのクラシックコンサートの開催
・演奏者派遣
- With the sounds of the breeze and rustling leaves,
we look back on the past and look forward to the future
with music that heals the hearts of not only people living today but also the lives we lost. –
musicGROVE started with a concert at a shrine surrounded by trees.
We provide a place where people can stay away from their daily lives and heal their souls.
Works:
・ Hold classical music concerts at temples and shrines
・ Provide staffing services ( Musicians only )
growGROVE
- 音楽・文化にコミュニケーションを
プラスすることで世界への視野が大きく広がる –
growGROVEではその信念をもとに
未来を担う子ども達に向けて
英語をはじめとする語学や音楽を用い、
将来への可能性を感じ得る機会の提供や
ノウハウの伝授を行います。
主な事例:
・小学校英語教育支援
[英語授業プログラムの提案、カリキュラムの作成]
[日本語の話せない児童保護者と教員のコミュニケーションサポート]
・金管バンド、マーチングバンド等の団体音楽指導
・留学カウンセリング
- By adding communication to music and culture,
people have more opportunities to broaden their horizons. –
Based on that belief, growGROVE will provide a place where children who will bear the next generation to expand possibilities by learning languages and music. In addition to teaching music and languages, we provide opportunities to let children understand their values which can help them grow as a person.
Works:
・ Provide support for English education at school
[ Proposal of English lesson programs, creating the lesson curriculum ]
[ Communication support for parents who do not speak Japanese ]
・ Group music instruction for brass bands, marching bands, etc.
・ Study abroad counseling
pineGROVE
死者を弔う場所として認知されているお寺や神社は
元来、
人々の心の支えになる場所・コミュニケーションセンターとしても機能していました。
pineGROVEでは「地域の老若男女が気軽に楽しく集える場所」の復元を目指し、
人々が安心したりチャレンジしたりできる環境を提供します。
主な事例:
・寺院での子ども食堂の開催
・寺院でのイベント企画・管理
・手作り工房(日用品雑貨、アクセサリー販売)の運営
Temples and shrines are the places where people pray for and mourn the death of their loved ones, but they used to work as a communication center where people would come to get help and support from the community.
We, pineGROVE, aim to provide an environment where everyone includes mothers and fathers, children, young people, and elderlies, to enjoy their time or challenge new things. Our goal here is to provide a place where we call home.
Works:
・ Hold a children's cafeteria at a temple
・ Produce and manage events at temples and shrines
・ Sell handmade products ( sales of daily necessities and jewelry / accessory )
ABOUT
会社名Company name | 株式会社 RNKRNK Co., Ltd |
---|---|
事業内容Services | 文化・研究・芸術等の国際交流事業の企画及び運営、コンサルティング 各教育機関への音楽指導・外国語指導、コンサルティング 留学に関するカウンセリング、留学手続き代行等の留学斡旋事業 幼児教育及び保育に関する指導・カウンセリング、保育事業の経営 日用品雑貨、アクセサリーの販売 Planning and management of international exchange projects such as culture, research, art, and consulting Music instruction, foreign language instruction, consulting with each educational institution Study abroad related business such as counseling and supporting procedure for studying abroad Guidance and counseling on early childhood education and childcare and management of childcare business Sale of daily necessities and accessories |
創業Established | 2017年11月November 2017 |
所在地Location | 〒135-0022 東京都江東区三好1丁目4-141-4-14 Miyoshi, Koto-ku, Tokyo 135-0022 |
代表Representative | 清水 蘭子Ranko Shimizu |
運営プロジェクトProject |
musicGROVE growGROVE pineGROVE |
WANTED
■ RNKのプロジェクトにご協力いただけるスタッフ・パートナー
・musicGROVEのコンサートに出演を希望されるアーティスト
・コンサートの運営をサポートいただく現場スタッフ
・コンサートにて配布するプログラムノートの執筆をお願いできる方
・翻訳家(日本語/英語/中国語など、英語または日本語をベースに翻訳をお願いできる方)
・子ども向け英語教育の指導者
■ お寺や神社でのコンサート・イベントの開催を希望される方
ご希望に合ったお寺 、神社の提案や紹介をはじめ、人材派遣・プロデュースを承ります。
ご応募やご質問は、 CONTACT からお気軽にお問い合わせください。
■ Staff and partners who can cooperate with RNK projects
・ Artists who wish to be a part of the musicGROVE concerts
・ On-site staff who support the operation of the concert
・ Those who can request the writing of program notes to be distributed at the concert
・ Translator (English, Japanese, and Chinese)
・ English teachers for children
■ For those who wish to hold concerts and events at temples and shrines We accept temporary staffing and production, including the introduction of temples and shrines that meet your needs to hold an event.
Please feel free to contact us from CONTACT for applications and questions.